Clavier français (suite)

Vous le savez, l’Af­nor et la Délé­ga­tion géné­rale à la langue fran­çaise réflé­chissent depuis quelques mois à un cla­vier fran­çais nor­ma­li­sé. L’i­dée de base est de faire évo­luer le cla­vier Azer­ty pour per­mettre de sai­sir rapi­de­ment et confor­ta­ble­ment tous les carac­tères utiles en fran­çais et dans les langues de France. Ces temps-ci, l’Af­nor uti­lise beau­coup Twit­ter pour recueillir les avis sur la question.

(Au pas­sage, je note que la consul­ta­tion sug­gère d’u­ti­li­ser le mot-croi­sillon #Cla­vier­FR, alors que ceux qui s’ex­pri­maient sur la ques­tion depuis novembre uti­li­saient #cla­vier­fran­çais. J’es­saie très fort de ne pas y voir un sym­bole de la façon dont l’Af­nor uti­lise les tra­vaux pré­exis­tants et stan­dards de fac­to — une ten­dance encore plus mar­quée chez la DGLF, qui nous a par exemple com­mis “boli­dage” pour rem­pla­cer tout à la fois “tuning”, “pré­pa­ra­tion” et “per­son­na­li­sa­tion”. Bref.)

azerty_mailhot

Je l’ai déjà dit, je suis extrê­me­ment satis­fait du cla­vier “fran­çais (variante)” dis­po­nible sous ma mou­ture de GNU/Linux, au point de l’a­voir adap­té pour Win­dows. Je n’ai pas encore ren­con­tré de mot fran­çais qu’il ne per­mît pas de taper, la dis­po­si­tion est pour l’es­sen­tiel facile à rete­nir et elle est à plus de 99 % conforme au cla­vier fran­çais de Win­dows. On m’a signa­lé qu’il man­quait l’es­zett capi­tale, que même les Alle­mands n’u­ti­lisent à peu près jamais, mais pour ma part si je peux taper Ško­da, Bárða­bun­ga, Tōkyō, Franzö­sich Straße, Penmarc’h et ¿donde está la can­ti­na?, j’ai à peu près tout ce qu’il me faut.

Je note cepen­dant que la ques­tion de chan­ger de dis­po­si­tion est éga­le­ment évo­quée. D’a­bord, les bépistes sont bien enten­du du voyage ; ensuite, on évoque des évo­lu­tions ciblées plus dis­crètes, comme le rem­pla­ce­ment de la touche ² par la touche @ — une retouche direc­te­ment ins­pi­rée des cla­viers Mac.

Disposition prévue pour les claviers Mac sous Mint. J'ignore son degré de compatibilité avec la disposition d'OS X (je note en tout cas qu'il n'y a pas le caractère pomme).
Dis­po­si­tion pré­vue pour les cla­viers Mac sous Mint. J’i­gnore son degré de com­pa­ti­bi­li­té avec la dis­po­si­tion d’OS X (je note en tout cas qu’il n’y a pas le carac­tère pomme et que Ctrl n’est pas à la posi­tion de Cmd).

En effet, Apple uti­lise sa propre sauce d’A­zer­ty, géné­ra­le­ment com­pa­tible mais pas tout à fait. Outre le cas de l’a­ro­base, le point d’ex­cla­ma­tion et le trait d’u­nion m’ont per­tur­bé quand j’ai dû taper du texte sur un Mac (mais pas autant que les Alt et Cmd).

Les Mac repré­sentent une dizaine de pour cents du mar­ché. Doit-on mettre Apple au pas de force ? La dis­po­si­tion Mac a en fait des avan­tages (je me fiche un peu de l’a­ro­base et je fais par­tie des gens qui uti­lisent énor­mé­ment la touche ² ¹, mais les tirets et traits d’u­nion réunis, de même que les paren­thèses, cro­chets et acco­lades, sont des avan­tages indé­niables ; il n’y a que l’eszett sur le B que je trouve d’une conne­rie innommable).

Sur­tout, les rac­cour­cis cla­vier sont beau­coup plus faciles à taper avec une touche située immé­dia­te­ment à la gauche d’es­pace qu’a­vec une touche relé­guée à l’ex­tré­mi­té du cla­vier. J’ai­me­rais beau­coup stan­dar­di­ser cela, même si ça veut dire appe­ler cette touche “Ctrl” sur un PC et “Cmd” sur un Mac. Certes, ça éjec­te­rait la touche Alt, mais celle-ci sert rela­ti­ve­ment peu à la plu­part des uti­li­sa­teurs de PC : son prin­ci­pal usage semble être Alt+Tab pour pas­ser d’une fenêtre à l’autre, et celui-ci s’ac­com­mode extrê­me­ment bien d’une touche Alt ren­voyée dans l’angle gauche.

Ceci dit, si l’ob­jec­tif est de voir le stan­dard adop­té, il faut réduire au maxi­mum la per­tur­ba­tion pour les uti­li­sa­teurs. Donc, res­pec­ter au maxi­mum la dis­po­si­tion PC doit être une prio­ri­té abso­lue, et ça n’est certes pas un hasard si c’est le choix effec­tué par les linuxiens. On peut éven­tuel­le­ment rem­pla­cer la touche ², mais c’est à peu près le maxi­mum : rien que le dépla­ce­ment des tirets per­tur­be­rait ceux qui tapent sou­vent des =, nom­breux dans l’administration.

Le bépo, optimisé pour le français… et seulement le français.
Le bépo, opti­mi­sé pour le fran­çais… et seule­ment le français.

Ou bien, on fait table rase du pas­sé et on nor­ma­lise un tout nou­veau cla­vier. C’est la piste défen­due par les bépistes, qui sont des mar­gi­naux par­mi les linuxiens, c’est dire s’ils sont nombreux².

Séduit à pre­mière vue, je suis aujourd’­hui pro­fon­dé­ment oppo­sé à l’a­dop­tion du Bépo. Pour­quoi ? Parce que ça par­ti­rait du prin­cipe que les Fran­çais ne tapent que du fran­çais. Comme tous les cla­viers basés sur les idées de Dvo­rak, le Bépo est opti­mi­sé pour une langue spé­ci­fique, et inadap­té aux autres langues (com­pre­nez-moi bien : il per­met tout à fait de sai­sir d’autres langues, mais il ne fait pas ça spé­cia­le­ment mieux qu’un cla­vier aléa­toire). Adop­ter le Bépo, c’est éri­ger en dogme le par­ti­cu­la­risme régio­nal du français.

Per­son­nel­le­ment, je tape en anglais plus ou moins régu­liè­re­ment. Il m’ar­rive aus­si, beau­coup plus rare­ment, de taper en ita­lien ou en espa­gnol. Si, demain, j’é­cris plus sou­vent pour un public anglo­phone, pour­quoi vou­loir un cla­vier spé­ci­fi­que­ment opti­mi­sé pour le français ?

Le clavier canadien multilingue a la particularité d'avoir un sélecteur de groupe (comme les claviers asiatiques par exemple). - image Michka_B, licence GNU FDL
Le cla­vier cana­dien mul­ti­lingue a la par­ti­cu­la­ri­té d’a­voir un sélec­teur de groupe (comme les cla­viers asia­tiques par exemple). — image Michka_B, licence CC-BY-SA

Si l’on doit chan­ger la dis­po­si­tion et oublier l’A­zer­ty, l’ob­jec­tif ne doit pas être d’ob­te­nir un cla­vier par­fait pour le fran­çais, mais uti­li­sable par tous pour toutes les langues. Un bon can­di­dat ? Le cla­vier inter­na­tio­nal cana­dien est le choix natu­rel : il per­met de sai­sir plein de langues et il est lar­ge­ment com­pa­tible avec la dis­po­si­tion Qwer­ty amé­ri­caine, qui est de loin la plus uti­li­sée de toutes sur la planète.

On pour­rait éga­le­ment essayer de créer un cla­vier Dvo­rak mul­ti­lingue, basé sur l’en­semble des langues pour faci­li­ter l’u­ti­li­sa­tion aux poly­glottes. La tâche pro­met d’être colos­sale, le résul­tat reste dou­teux : l’in­té­rêt des Dvo­rak pour une langue spé­ci­fique manque déjà de preuves, alors pour un modèle mul­ti­lingue dont le gain pour une langue don­née sera fata­le­ment moins marqué…

Bref, conser­ver fidè­le­ment la dis­po­si­tion Azer­ty PC est la solu­tion la plus à même de pas­ser. Sinon, adop­ter une dis­po­si­tion inter­na­tio­nale lar­ge­ment répan­due, fata­le­ment un Qwer­ty éten­du, est préférable.

Dans tous les autres cas, quelle qu’elle soit, une norme adop­tée rien qu’en France et per­tur­bant les habi­tudes des uti­li­sa­teurs res­te­ra une norme de plus dans la gigan­tesque liste de celles qui n’ont jamais été appli­quées en dehors du bureau de leur géniteur.

¹ La touche ² me sert à faire des notes de bas de page, comme vous le voyez.

² Rooh, ça va, c’est juste une vanne, je sais qu’il y a des bépistes sous Win­dows ou OS X !

Tags: