Un amendement voté par la commission des lois du Sénat semble avoir attristé notre cher premier ministre, qui a ainsi déclaré : L’amendement adopté par votre commission des lois
Si vous êtes passé sur Internet depuis deux jours, vous avez sans doute entendu parler de cette actualité : la délégation générale à la langue française (un service du
Si vous avez ouvert un navigateur web cette semaine, vous êtes forcément tombé sur cette nouvelle révolutionnaire : Ehang, constructeur de drones chinois, aurait inventé le drone… habité. Ça
Il y a une chose que j’ai laissée de côté dans mon compte-rendu concernant Au cœur de l’océan : la traduction. J’ignore ce que ça donne en version française,
Lu sur GQ : Vous ne voyez pas le problème ? C’est simple : le “knight” n’est jamais le valet. Cette carte s’appelle en français “cavalier” ; selon les jeux, elle est
Kamikaze. Du japonais 神 (kami) désignant les divinités dans le shintō et 風 (kaze) signifiant “vent”. L’expression désigne initialement les tempêtes qui, à la fin du treizième siècle,
Profitant de la publication d’une étude annuelle sur les compétences linguistiques internationales, Metronews nous propose un article au titre évocateur : “Pourquoi les Français sont-ils si nuls en anglais ?”.
Entendu à l’instant sur France 3, à propos des incendies en Californie : …deux incendies géants, dont un déjà baptisé la vallée de feu, le plus destructeur… Alors, c’est
Je sais pas vous, mais moi, y’a un truc qui m’agace depuis quelques jours : y’a plein de gens qui parlent d’un “débris d’aile” pour parler du flaperon de
Tiens, si j’essayais de surfer sur le buzz du moment ? Non, plus sérieusement, c’est mon côté geek de langues que ça titille. La fameuse polémique autour de la