Catégorie : Le goût de la langue

Terrorisme suisse

La tra­duc­tion énorme du jour, qui fait pen­ser qu’il serait bon de lais­ser cer­taines acti­vi­tés aux pro­fes­sion­nels : Ano­ther attack on our watch. est deve­nu par la grâce d’un
Read More

Useless

Putain de Dieu, j’en peux plus. C’est quoi, cette mode à la con qui inonde les milieux bobos-chics-créa, depuis quelques mois, de dire “use­less” à tout bout de
Read More

Francophonie

Ce soir, en l’hon­neur de nos amis d’outre-Manche (et en par­ti­cu­lier de la plus rock’n’­roll d’entre eux, Eli­za­beth Wind­sor, reine du Royaume-Uni), France 2 dif­fuse un film. Good
Read More

Nomophobie

C’est le néo­lo­gisme à la mode : nomo­pho­bie, pour “no mobile pho­bia”, désigne l’é­tat de gens qui angoissent si on les force à s’é­loi­gner de leur télé­phone mobile. J’ai
Read More

Évolution

“Une langue qu’on défend est un peu comme une femme qu’on aime : il est tou­jours agréable d’en par­ler”, aurait dit Fran­cis de Crois­set¹. Je parle donc beau­coup du
Read More

Mr Popper’s razorbills

Atten­tion tout le monde, mon détec­teur à conne­ries vient de pas­ser au niveau rouge. En cause, comme d’ha­bi­tude : l’i­nal­té­rable erreur de tra­duc­tion consis­tant à confondre l’an­glais “pen­guin” et
Read More

Œ

On va encore m’ac­cu­ser de faire des choses très vilaines à d’in­no­cents insectes, mais voi­là : ça m’é­nerve. Et des fois, quand je m’é­nerve, faut que ça sorte. Répé­tez
Read More